| Q: | Pourquoi doit-on internationaliser un logiciel ou une application Internet ? |
|
On doit internationaliser un logiciel ou une application Internet lorsqu’on a l’intention d’accéder à des marchés globaux. L’internationalisation permet de localiser un logiciel ou une application Internet plus efficacement et à moindre coût. En fait, une application internationalisée peut être localisée pour un plus petit marché puisque l’internationalisation réduit substantiellement les coûts de la localisation. On dit aussi que cela peut diminuer les coûts de la localisation d’environ 50 %. Enfin, l’internationalisation d’une application réduit le temps d’accès à un marché. |
|
| Q: | Quand doit-on internationaliser une application informatique ? |
|
Le meilleur moment pour penser à l’internationalisation d’une application informatique est lors de l’étape de la planification. L’internationalisation d’une application devrait faire partie de l’étape de design ou d’ingénierie de cette dernière. Durant cette étape, il faut prévoir comment les éléments culturels et linguistiques de l’application seront placés dans des fichiers ressources à l’extérieur du code source de l’application. Au départ, il est plus coûteux de procéder ainsi, mais l’investissement du départ est rapidement récupéré lorsque vient le temps de procéder à la localisation de l’application. |
|
| Q: | Que dois-je faire pour localiser une application ? |
|
La localisation d’une application consiste à l’adapter à un groupe linguistique, à une région et un pays en particulier. Lors de ce processus, il faut adapter le contenu culturel et linguistique de l’application aux caractéristiques de la population ou du marché ciblé. Ce processus est d’autant plus facile si l’application a été internationalisée au départ.Il y a deux types d’éléments à modifier dans une application lors de son internationalisation. Il y a les éléments techniques et les éléments culturels. Parmi les éléments techniques, il y a, entre autres, le format des dates, des numéros de téléphones, des nombres et de la monnaie. Cette adaptation par rapport aux éléments techniques est relativement facile à faire et elle est bien documentée dans Internet et dans la littérature. Par contre, l’adaptation culturelle est beaucoup plus difficile à effectuer et beaucoup moins bien documentée dans Internet. Dans plusieurs cas, l’adaptation culturelle requiert souvent la participation d’une personne provenant du groupe linguistique, de la région et du pays ciblé pour faire la dernière vérification de la localisation. |
|
| Q: | Que faut-il faire pour localiser une application si elle n’a pas été internationalisée ? |
|
Il faut demander à un expert dans le domaine de faire ce qui est communément appelé un « audit de localisation » de l’application en question. Ce professionnel analysera l’application et, par la suite, sera en mesure de faire ses recommandations concernant l’étendu du travail à faire. L’expert en audit de localisation peut aussi faire une estimation des coûts de la localisation. |
|

